Las lenguas en Israel

lenguas en Israel

Teclado en inglés ruso hebreoEn Israel la lengua oficial y predominante es el hebreo, el árabe también es lengua oficial, por esta razón documentos notariales, la cédula de ciudadanía, las monedas, billetes y las etiquetas de los productos tienen la información en los dos idiomas. Aunque no oficialmente, el inglés es considerado la segunda lengua de Israel ya que la gran mayoría de israelíes tienen algún nivel de inglés e incluso para muchos es su segunda lengua materna.
Para las personas que visitan por primera vez Israel ya sea como turistas o en calidad de inmigrantes resulta sorprendente el hecho de que el ruso es una de las lenguas más habladas en este país. En Haifa por ejemplo, cuando camino por las calles a veces escucho más ruso que hebreo y en los buses, supermercados o centros comerciales siempre hay varias personas hablando ruso. En contraste, lenguas como el español, francés o portugués frecuentes en el centro del país, prácticamente no se escuchan en las calles de Haifa o ciudades del norte.

mercadoPara los latinoamericanos que estamos acostumbrados a escuchar por lo general una sola lengua en nuestras ciudades, resulta poco común oír la gran variedad de lenguas que se hablan en el diario vivir. Por ejemplo, si usted llega al mercado de alguna ciudad y no habla hebreo o árabe puede comprar o negociar en Inglés e incluso muchos comerciantes y vendedores sin orígenes hispanos también saben un poco de Español.

Cuando un latino habla hebreo inmediatamente es identificado como tal por su acento, y es curioso ver como los israelíes no pierden oportunidad para practicar su poco o mucho Español cuando se encuentran con alguien de habla hispana. El Español o Castellano es muy popular entre los israelíes, las razones de esta popularidad son variadas. Después de prestar el servicio militar son muchos los israelíes que viajan a Centro o Suramérica para pasar unas largas vacaciones de varios meses y de paso aprender la lengua de la región.

Otra fuente de aprendizaje del español es la televisión. Las telenovelas en su mayoría Argentinas son altamente populares y a diferencia de muchos otros países los programas extranjeros no son traducidos al hebreo, solo son subtitulados. Para muchos podría representar molesto ver programas con subtítulos, pero gracias a esto y a su iniciativa permanente por conocer nuevos idiomas, los israelíes han aprendido o perfeccionado el castellano.
En la televisión israelí además de los programas en inglés o español también existen canales donde se transmite programación exclusivamente en árabe o ruso. En general la diversidad lingüística en Israel es enriquecida gracias al intercambio cultural que promueve la inmigración ya sea por la Ley del Retorno o por motivos laborales o de estudio. Además, la mentalidad de auto superación y competitividad hacen que los israelíes estén permanentemente enfrentados con el aprendizaje de nuevos idiomas.

Aprendiendo hebreo en Israel

Para las personas que deciden emigrar a Israel y que han tenido poco o ningún contacto con el hebreo, uno de los grandes retos es superar la barrera idiomática en el tiempo planeado para poder alcanzar los objetivos trazados.
Para aquellos que hablamos lenguas latinas el Hebreo posee un grado de dificultad bastante alto y por lo general nos toma mucho más tiempo del esperado adquirir un buen dominio de este. Los diferentes retos personales así como los campos de interés exigen un nivel de hebreo distinto. Por ejemplo, los profesionales de la salud así como los abogados o sicólogos requieren un estudio más profundo del hebreo que puede tomar mucho más del año, en especial para aquellos que llegan al país desconociendo totalmente el idioma.

Debido a la constante inmigración el gobierno de Israel creó escuelas especiales para el aprendizaje del hebreo las cuales están dirigidas principalmente a personas de edad no escolar. Estos centros de estudio denominados ulpanim se encuentran en muchas ciudades del país y se ocupan de la enseñanza del hebreo haciendo más énfasis en laulpan estructura gramatical y los fundamentos de la lengua. En un ulpan pueden estudiar desde personas que ni siquiera están familiarizadas con el alfabeto hebreo hasta aquellos que hablan el idioma pero son débiles en escritura, lectura y gramática.

Existen muchos factores que facilitan o limitan el aprendizaje del idioma, algunos nuevos inmigrantes no pueden dedicar mucho tiempo a las clases del Ulpan ya que necesitan trabajar, y lo hacen en un comienzo en labores que no requieren mucho uso del idioma, optando así por aprender en el diario vivir. Al igual que en otros lugares del mundo algunos inmigrantes prefieren permanecer la mayor parte del tiempo e incluso trabajar con aquellos que hablan su mismo idioma, retrasando así el aprendizaje del hebreo, como es el caso del los franceses en las ciudades centrales del país o los rusos en la zona norte. La presencia de las comunidades latinas es más modesta, sin embargo la formación de círculos sociales latinos también es notoria.

Los inmigrantes anglo parlantes tienen permanentemente la posibilidad de hablar en Inglés y por esta razón deben tener una gran fuerza de voluntad e interés para adquirir un buen nivel de hebreo.
Alcanzar un nivel de hebreo satisfactorio requiere una buena disciplina de estudio así como constancia y toneladas de paciencia, en especial si usted no se conforma con el hebreo de las calles y busca dominar además la lectura y escritura, puntos más débiles para un gran número de inmigrantes que llegaron a Israel en edad no escolar.
Internet puede ser una buena herramienta para comenzar a estudiar o practicar hebreo, sin embargo casi todos los sitios con o sin costo están en inglés. Entre los más citados y gratuitos están:
http://pagesperso-orange.fr/babel-site/
http://foundationstone.com.au/HtmlSupport/FrameSupport/onlineHebrewTutorialFrame.html
http://www.learn-hebrew.co.il/
http://www.hebrew-verbs.co.il/

En esta dirección
http://www.hebrewpodcasts.com/
se encuentra un curso online con mucho material audiovisual para principiantes y con nivel intermedio, solo los podcasts se pueden descargar gratuitamente y contienen las explicaciones en un inglés claro y pausado.
Los diccionarios online Morfix  http://www.morfix.co.il/ y  Babylon http://www.milon.co.il/ son algunos de los más completos y proporcionan detalles gramaticales muy útiles sobre las palabras.

Más artículos relacionados

Deja tu opinión

comentarios

  • Con mis felicitaciones para Andrea por su nuevo blog, sólo deseo anotar que definitivamente Israel es de esas naciones que pueden considerarse Torres de Babel, debido a la multiplicidad de lenguajes, pero especialmente por su diversidad cultural. Seguir de cerca esa diversidad será sin duda, un verdadero gusto en este blog. ¡Ánimo, Andrea! Te leemos con atención

  • héctor R

    Hola Andrea.Que agradable su estilo tan claro y sencillo.Espero enterarme de muchas cosas sobre Israel a través de sus escritos.Estaré pendiente.

  • estoy interesado en estudiar en un ulapan en Israel me podria ayudar con informacion porfavor. mi correo es victorsantos031163@yahoo.com

  • Jorge Mizrahi

    Hola Víctor, el estudio presencial en un ulpan es gratuito (durante 6 meses) para los que hacen aliya, de cualquier otra forma se requeriría pagar por el curso. Debes tener presente que el proceso de aliya (emigración a Israel) es para descendientes de judíos hasta la tercera generación (nietos de judíos).

  • Acabo de verel comentario que hace muuucho dejasteis en mi blog. Siento la tardanza en contestaros pero es que hace mucho que no había entrado y me había pasado desapercibido. Vuestro sitio es extraordinario y con gusto lo enlazaré.
    Besos y seguid con la tarea!!!!

  • luis-a.

    Necesito que alguien me eche una mano pues no sé hebreo. se trata de transliterar varios números a caracteres hebreos pues tengo entendido que cada letra puede ser un número y viceversa. Los números son: el 153 el 634 y el 135. Una vez realizado ¿significa cad uno algo en hebreo? ¿y si van juntos como una frase? Agradezco de antemano la colaboración de todos pues estoy atascado y es la clave de lo que estoy leyendo.

  • karen

    También ay cobro para Ulpan para las personas que se casan con cuidadanos israelí?

  • Sí, el costo depende de la ciudad o del lugar donde se encuentre el Ulpán. Por ejemplo, en la Universidad de Tel Aviv el Ulpán es más costoso pero la calidad de los estudios es superior.